Des virelangues dans toutes les langues!

«Un virelangue (ou casse-langue ou fourchelangue) est une locution […] à caractère ludique, caractérisée par sa difficulté de prononciation ou de compréhension orale, voire les deux à la fois. On parle aussi de trompe-oreilles lorsqu’une phrase est difficile à comprendre et donne l’impression d’être en langue étrangère.» (Wikipédia)

Texte d'un virelangue allemand: Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.

Traduction littérale : «Chou rouge reste du chou rouge et (une) robe de mariée reste (une) robe de mariée.»

Texte d'un virelangue anglais: Peter Piper picked a peck of pickled peppers.
Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers?
If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,
where's the peck of pickled Peppers Peter Piper picked?

Traduction littérale: «Peter Piper a cueilli un peck (unité de mesure anglo-saxonne) de poivrons marinés. Peter Piper a-t-il cueilli un peck de poivrons marinés? Si Peter Piper a cueilli un peck de poivrons marinés, où est le peck de poivrons marinés que Peter Piper a cueilli?»

Texte d'un virelangue arabe: معلم العالم عليم بعلم العلوم , ainsi que sa translittération: Mu’alimu al-’alimi ‘alimun bi ‘ilmi al-’ulumi

Traduction littérale: «Le maître du savant maîtrise bien le savoir en sciences »

Texte d'un virelangue chinois: [四是四,十是十,十四是十四,四十是四十。莫把四字说成十,休将十字说成四。若要分清四十和十四,经常练说十和四; ainsi que sa translittération: Quatre est quatre, dix est dix, quatorze est quatorze et quarante est quarante. Ne dites pas quatre comme dix, et ne dites pas dix comme quatre. Pour faire la distinction entre quarante et quatorze, entraînez-vous souvent à dire dix et quatre

Traduction littérale: «Quatre est quatre, dix est dix, quatorze est quatorze et quarante est quarante. Ne dites pas quatre comme dix, et ne dites pas dix comme quatre. Pour faire la distinction entre quarante et quatorze, entraînez-vous souvent à dire dix et quatre.»

Visitez ce site de virelangues chinois pour les apprenants débutants pour pratiquer les sons difficiles.

Texte d'un virelangue espagnol: Erre con erre cigarro, Erre con erre barril, 
Rápido ruedan los carros Cargados de azúcar por el ferrocarril

Le virelangue que nous vous proposons explore différentes manières de pratiquer le «r» le son le plus difficile en espagnol.

Visitez ce site de virelangues pour les enfants avec des sons difficiles en espagnol.

Texte d'un virelangue français: Un chasseur sachant chasser sait chasser sans son chien de chasse.

Explorez cette collection de virelangues français classés par niveau!

Texte d'un virlangue italien: Ti che ta tachet i tac,
 tacum i tac.
 Mi tacat i tö tac?
 Tacheti ti i tö tac,
 ti che te tachet i tac!

Traduction littérale : «Toi qui attaches les talons, attache mes talons. Moi, attacher tes talons? Attache toi-même tes talons, toi qui attaches les talons.»

Il s’agit d’un virelangue dans un dialecte de la région de la Lombardie (au nord de l’Italie). Écoutez comment nous le récitons.

Texte d'un virelangue japonais:  東京特許許可局, ainsi que sa translittération: Tōkyō tokkyo kyoka kyoku

Traduction : Bureau d'approbation des brevets de Tokyo (un nom fictif).

Abonnez-vous à notre compte Instagram pour être avisées, avisés de nos prochaines publications multilingues!

École de langues

L’École de langues de l’UQAM offre des programmes et des cours d’allemand, d'anglais, d’arabe, de chinois, d’espagnol, de français, d’italien, de japonais, de langue des signes québécoise, de portugais et de russe.

Coordonnées

École de langues
Local V-6410
209, rue Sainte-Catherine Est
Montréal (Québec) H2X 1L2