L'automne dans huit langues et cultures

«L’automne est l'une des quatre saisons de l’année dans les zones tempérées. L'automne suit l'été et précède l'hiver.

Il existe plusieurs définitions de l'automne : astronomique, météorologique (demi-saison se trouvant entre les saisons chaude et froide), et calendaire (dont les dates varient selon les pays).

Dans l’hémisphère nord, l'automne se situe entre le troisième et le dernier trimestre de l'année ; dans l'hémisphère sud, il se situe entre le premier et le deuxième trimestre de l'année.» (Wikipédia)

Automne en allemand: Herbst

Le mot allemand Herbst est de la même origine que le mot anglais harvest (= la récolte). Dans certaines régions, les feuilles passent au jaune et à l’orange, résultant en de magnifiques paysages presque comme au Québec.

Automne en anglais: Fall.

Les mots fall et autumn sont des synonymes signifiant «automne».  Pourquoi existe-t-il deux mots pour une même saison? Voir un petit historique qui vous éclairera sur ce sujet.

D’'ailleurs, à ce moment de l’année où les feuilles de certains érables deviennent rouge vif, vous vous demandez peut-être pourquoi la feuille d’érable est l’emblème qui a été choisi pour le drapeau du Canada? La réponse dans cette page.

Automne en arabe: kharif.

Le mot arabe kharif est un participe passif du verbe kharafa qui signifie rester dans son verger pendant la période de la récolte. Le mot signifie aussi les premières pluies avant l’arrivée de l’hiver. Dans le monde arabe, les températures sont douces pendant l’automne et il pleut souvent dans les pays méditerranéens.

Automne en chinois: qiū.

Le mot «秋» (qiū, automne) est composé du mot «禾» (hé, céréales) et du mot «火» (huǒ, feu), qui signifie la maturation du grain. Dans certaines régions de la Chine, les feuilles passent au jaune et à l’orange, résultant en de magnifiques paysages presque comme au Québec. Un lien pour admirer ces beaux paysages.

Un grand écrivain chinois, Pa Kin (巴金), a écrit un roman intitulé Automne (1940). Celui-ci a été traduit en français par Edith Simar-Dauverd, Paris, Flammarion, coll. «Aspects de l’Asie », 1989, 676 pp.

Automne en espagnol: Otoño

Cette saison a été soulevé dans le roman «L'Automne du patriarche» (El otoño del patriarca) de Gabriel García Márquez. Ce roman «aborde la thématique du pouvoir et de l'isolement qui en résulte faisant un parallèle aux saisons de la vie selon ce qui est vécu. Déconnecté des réalités, le dictateur ne connaît même plus son âge, et une allusion est régulièrement faite au “centenaire” de son accession au pouvoir, ajoutant à l'invraisemblable de l'histoire. On retrouve là le réalisme magique propre à García Márquez.» (Wikipédia)

Affiche indiquant "Automne" avec une feuille d'arbre.

Un des grands bonheurs de l’automne au Québec, ce sont les feuilles de certains arbres qui passent au jaune, à l’orange et au rouge, résultant en de magnifiques paysages aux couleurs vives.

Le site de Bonjour Québec propose une carte des couleurs automnales mise à jour à chaque semaine.

À Montréal, les grands parcs et le mont Royal sont d’excellents espaces pour observer les couleurs automnales.

Automne en italien: Autunno.

L'étymologie du mot automne remonte au verbe latin augere = augmenter, enrichir, dont le participe passé auctus + la terminaison -mnus donnent naissance au latin autumnus. Contrairement à ce que l'on pourrait imaginer, le mot automne ne signifie pas la saison qui prépare le coucher du soleil, le déclin vers l'hiver, mais, au contraire, la saison riche en fruits que la nature et le travail de l'homme ont préparés. En Italie, c’est la période où on récolte les olives, le raisin, les champignons et les châtaignes.

Automne en japonais: Aki

Il existe trois explications étymologiques du mot «aki» (automne).

Selon la première, «aki» vient du mot «akiraka» (clair), car c’est la saison où le ciel est clair.

Selon la deuxième, «aki» vient du mot «akiru» (avoir assez), car c’est la saison de la récolte.

Selon la troisième, «aki» vient du mot «aka» pour la couleur des feuilles d'automne.

Il y a un proverbe : «Onna/otoko gokoro to akino sora (l'esprit d'une femme/un homme et le ciel d'automne sont imprévisibles)» En automne, le ciel clair peut soudainement se transformer en orage. Les Japonais, les Japonaises ont accepté ces changements rapides d'émotions comme faisant partie intégrante de leurs proches, et chaque fois qu'ils rencontraient de tels moments, on prononçait ce proverbe avec un soupir. Nous ne pouvons pas espérer changer un phénomène naturel, il faut accepter.

École de langues

L’École de langues de l’UQAM offre des programmes et des cours d’allemand, d'anglais, d’arabe, de chinois, d’espagnol, de français, d’italien, de japonais, de langue des signes québécoise, de portugais et de russe.

Coordonnées

École de langues
Local V-6410
209, rue Sainte-Catherine Est
Montréal (Québec) H2X 1L2